De retour au Québec

dimanche 6 décembre 2009

Boston - Skyline

Zakim Memorial Bridge

W Boston Hotel

 Custom House Tower


Boston's Financial District

500 Boylston Street

La John Hancock Tower depuis Boston Common

Un "diner" en ville

Exchange Place


First Baptist Church

Old South Meeting House

Charles river basin

Prudential tower

John Hancock Tower

Trinity church surplombée par la John Hancock Tower
 


Trinity church


Publié par Julien Vergneau
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur TwitterPartager sur Facebook
Libellés : A voir en Amérique du nord, Voyage
Message plus récent Message plus ancien Accueil

Restez connecté

  • Twitter
  • Flickr

Blogs suivants

  • Migration californienne
    Japanese shopping-3
    Il y a 4 jours
  • Back to France
    Normandie - Vestiges
    Il y a 5 semaines

Blog précédent

  • Un hiver au Québec
    Il y a 4 ans

Recherche

Thèmes

  • Activité (70)
  • Spécificités (61)
  • Montréal (56)
  • 4 Saisons (31)
  • St-Hyacinthe (20)
  • Aspect pratique (14)
  • Humour (11)
  • Musique (11)
  • Bon à savoir (8)
  • New York (8)
  • Voyage (5)
  • A voir en Amérique du nord (4)

Rubriques

  • ▼  2009 (55)
    • ▼  décembre (7)
      • Fin
      • Ile de Montréal
      • Boston - Skyline
      • Boston - Quartiers
      • Cuba - La Havane
      • Cuba
      • Taxi 22
    • ►  novembre (4)
      • New York - Bronx Zoo
      • New York - Times square
      • Montréal & Restaurants
      • Automne sur les Laurentides
    • ►  octobre (3)
      • Parc des îles de Boucherville
      • La BD au Québec - Dédicaces
      • New York - Districts
    • ►  septembre (7)
      • New York - Musées
      • New York - Spécificités
      • New York - Principaux Skyscrapers
      • New York - Skyscrapers
      • New York - Préparation
      • La BD au Québec - L'été 63
      • Festival Bières & Saveurs
    • ►  août (2)
      • L'international des feux de Montréal 2009 - L'Afri...
      • Les FrancoFolies de Montréal 2009
    • ►  juillet (9)
      • L'international des feux de Montréal 2009 - Le Can...
      • Homoriste au Québec
      • Groupes Canadiens - Chad VanGaalen
      • Clôture du Festival du Jazz de Montréal 2009
      • Groupes Canadiens - Junior Boys
      • Le vocabulaire de d'ça de d'là
      • Festival de Jazz de Montréal 2009
      • L'international des feux de Montréal 2009 - L'autr...
      • La BD au Québec - Black Op
    • ►  mai (4)
      • Spa & Laurentides
      • Ottawa
      • Groupes canadiens - Junior boys
      • Monster trucks
    • ►  avril (2)
      • Groupes canadiens - Metric
      • Groupes canadiens
    • ►  mars (4)
      • La BD au Québec - Dessinateur Djief
      • Le Spinning
      • Glissades
      • Humour aiguë
    • ►  février (4)
      • Sur la route
      • Déneigement
      • Les Laurentides & Ste-Adèle
      • Questionnaire
    • ►  janvier (9)
      • Patrick et les américains
      • Humour
      • Hiver et intempéries
      • Ça sent le sapin...
  • ►  2008 (55)
    • ►  décembre (4)
    • ►  novembre (2)
    • ►  octobre (8)
    • ►  septembre (4)
    • ►  août (9)
    • ►  juin (4)
    • ►  mai (7)
    • ►  avril (7)
    • ►  mars (8)
    • ►  février (2)
  • ►  2007 (55)
    • ►  décembre (3)
    • ►  novembre (6)
    • ►  octobre (9)
    • ►  septembre (8)
    • ►  août (17)
    • ►  juillet (10)
    • ►  juin (2)

La parlure Québécoise

  • 'e l'ver les feutres! = je vais foutre le camp!
  • A cheval donné on ne regarde pas la bride = il ne faut pas faire le difficile
  • A commercial = @
  • A la mitaine = à la main (taper au clavier à la mitaine)
  • A terre = en panne, foutu
  • Achaler = fatiguer/énerver/ennuyer
  • Aimer super gros qqn = aimer beaucoup qqn
  • Aller au gym (prononcer dgym) = fréquenter une salle d'entraînement
  • Aux 2 semaines = toutes les 2 semaines
  • Avoir la chienne = avoir peur
  • Avoir la tête qui enfle = avoir les chevilles qui enflent
  • Avoir le coeur sul' bout des lèvres = avoir mal au coeur
  • Avoir le coeur à 'a flotte = avoir mal au coeur
  • Avoir le feu au cul = être très pressé
  • Avoir pas l'gout de rien faire = avoir envie de rien faire
  • Avoir un Kick sur qqn = Flasher sur qqn, le trouver à son goût
  • Ba ch'sais pas ! = Tu m'étonnes!
  • Ba je vais le faire d'abord! = Ba je vais le faire alors!
  • Bad triper = tomber des nues
  • Balancé = équilibré (un régime balancé)
  • Barrer = fermer à clef
  • Bingo = jeux de hasard québécois
  • Biscuit = cookie
  • Bon courage = bon courage ironique ou négatif
  • Bon matin! (Bonjour mais le matin)
  • Bonne chance = bon courage/bonne chance
  • Botcher qqc = mal faire qqc/bâcler/saloper
  • Brailler = pleurer
  • Brasse-Camarade = remue-ménage
  • Brasser = touiller (pour la cuisine)
  • Brasser la cabane = Secouer qqc/qqn
  • C'est beau en cimonac! = il fait super beau! (vulgaire)
  • C'est cute = c'est mignon
  • C'est d'la chnoutte = c'est nul/ça ne vaut rien
  • C'est d'valeur = c'est dommage
  • C'est gossant = c'est embêtant/agaçant
  • C'est l'bout d'la marde! = c'est le comble!
  • C'est neu' = c'est neuf
  • C'est ordinaire = c'est pas terrible
  • C'est weird! = c'est bizarre!
  • C'était bien et pas à peu près! = C'était génial!
  • Ca donne rien = ça ne sert à rien
  • Ca fit bien = ça convient, ça marche
  • Ca s'peux-tu? = C'est possible/c'est vrai?
  • Ca s'ra pas long = veuillez patienter
  • Ca va faire! = ça suffit!
  • Cabaret = un plateau
  • Cailler = être fatigué
  • Caler = couler
  • Caller l'orignal = Avoir envie de vomir
  • Carter = demander une pièce d'identité
  • Chanter la pomme = courtiser quelqu'un
  • Chaque torchon trouve sa guénille
  • Charger qqn = Mettre sur la note/sur la facture
  • Chemise carreauté = chemise à carreaux
  • Chriss moé patience! = lâche moi les basques!
  • Chrisser son camp = foutre le camp (vulgaire)
  • Cimonac! = putain!
  • Code NIP = code PIN
  • Comme du monde = comme tout le monde
  • Comment tu dis ça = Comment? / Pardon?
  • Compter = marquer (un but)
  • Cook = Cuisiner
  • Coudon (écoute dont)! = Voyons! (Coudon c'est pas possible!)
  • Courrieller = envoyer des courriels
  • Crèpes = crèpes
  • Crèpes = Pancake
  • Céduler un rendez-vous = programmer un rendez-vous
  • De la gomme = chewing-gum
  • De la lime = du citron vert
  • De mon bord = de mon côté
  • De quel couleur est le cheval blanc de Napoléon = De quel couleur est le cheval blanc d'Henry 4
  • Des babouches = des tongs
  • Des babounes = des tong
  • Des beans = des poids rouges
  • Des bottes de marche = des chaussures de marche
  • Des brisures de chocolat = des pépites de chocolat
  • Des favoris = les pattes (sur les joues)
  • Des gougounes = des tongs
  • Des patchs = bouts de tissus pour rapiécier les vêtements
  • Des peanuts = des cacahouètes
  • Des pipites = des pépites
  • Des pommes de route = du crottin de cheval
  • Des push up = des pompes
  • Des souliers = des chaussures
  • Des spikes = des crampons (chassures de foot)
  • Donner un chard de marde à qqn = engeuler qqn
  • Driller = percer
  • Du beacon = du pognon
  • Du linge = des vêtements (acheter du linge)
  • Du sirop d'poteau = du sirop de maïs
  • Du suc' a 'a crème = du sucre à la crème
  • Du toffee = du caramel dur
  • Du vin de piquette = de la piquette
  • Débarbouillette = Gant de toilette
  • Débarrer = ouvrir (verrou)
  • Décrisser = foutre le camp (vulgaire)
  • Déparler = parler mal
  • Dépouiller l'arbre de noël = prendre les cadeaux au pied du sapin
  • e rien = rien du tout (il y a e rien)
  • Egarer qqc = perdre qqc
  • En manger tout une = manger une raclée
  • En prendre pour son rhume = en prendre pour son grade
  • En spécial = en promo
  • Enwèye = envoi/dégage
  • Enwèye icit! = vient là! (pour un animal)
  • Enwèye ça dans les goals! = envoi le ballon dans les buts!
  • et toute le gros kit = et tout le blabla
  • Etre badlucké = être malchanceux
  • Etre bitchou = taquin/sarcastique
  • Etre bollé = être intelligent
  • Etre crampé = se tordre de rire
  • Etre dans l'rush = avoir qqc de pressant à faire
  • Etre dans le jus = être débordé
  • Etre doll = être chiant/inintéressant
  • Etre dû pour = avoir besoin de (ma voiture est due pour être lavée)
  • Etre en mosus = être en colère
  • Etre fru = être frustré
  • Etre full fru = être super frustré
  • Etre gelé = être dans les vappes/être shooté
  • Etre gelé comme une balle = être stone
  • Etre habillé comme la chienne à Jacques = être mal habillé
  • Etre insécure = ne pas être sûr de soi
  • Etre jamé = être engourdi/gêné
  • Etre laid comme un pichou = être moche
  • Etre loose (prononcer "lousse") = être libre/détaché
  • Etre maniaque = être fou (sauf si ménage est précisé)
  • Etre nounoune = être bêta
  • Etre pacté = être bourré
  • Etre pogné dans le traffic = être coincé dans les embouteillages
  • Etre pompé = tomber des nues
  • Etre pour faire qqc = être sur le point de faire qqc
  • Etre pris dans le traffic = être coincé dans les embouteillages
  • Etre seineux = être fouineur
  • Etre sul' dos : être sur les rotules
  • Etre sur le gros party = faire la fête comme un fou
  • Etre tout poqué = ête dans le gaz/dans les vappes
  • Etre viré sul'top = être énervé/perdre le contrôle de soi
  • Etre à la veille de = être sur le point de
  • Etre épeuré = avoir peur
  • Eté Indien = Période de beaux jour en automne
  • Evaché = avachis
  • Eventuellement = à la fin/au bout d'un moment
  • Extentionner = prolonger
  • Faire des becs = faire des bisous
  • Faire dur = être laid
  • Faire la split = faire le grand écart
  • Faire qqc comme une seule femme = s'être bien débrouillé seul
  • Faire qqc rush rush = faire qqc très vite/sous la pression
  • Faire un brassant = faire un lave linge
  • Faire une brassée = faire un lave linge
  • Fait du bien au cochon, il vient chier sur ton péron = se dit de qqn qui n'est pas reconnaissant/respectueux
  • Flasheur = clignotant de voiture
  • Ils jousent = ils jouent
  • Jeter à bout de bras = jeter par la fenêtre/se débarasser
  • L'avant midi = la matinée
  • La deche = le sperme
  • La fan = le ventilateur
  • La garnotte = de la caillasse
  • La slotche = neige fondue
  • Lancer une garnotte = un tir fort au Hockey
  • Le joual = le québécois populaire (langage)
  • Les courus = les provisions (Comptabilité)
  • Les guerlots = les grelots
  • Les pads = les protèges tibia
  • Ligne engagée = ligne occupée (téléphone)
  • Liqueur = Boisson gazeuse
  • Lâche pas la bonne d'job = continu de travailler comme ça
  • Lâche pas! = Courage!
  • Lâcher un yack = faire signe à qqn
  • Marches roulantes = escalator
  • Menterie = mensonge
  • Mon espèce! = Mon p'ti gars! (Hé toi mon espèce!)
  • Mon p'ti mausus! = Mon p'ti gars!
  • Mon p'ti pit! = Mon p'ti gars!
  • Motton = un morceau gélatineux ou mou
  • Méchant adon = drôle de coïncidence
  • Necker = Embrasser
  • On s'énervera pas! = on laisse tomber
  • Pain doré = pain perdu
  • Par après = après
  • Pas aucun = aucun
  • Passer au travers = passer en revue/terminer
  • Passer dans l'beurre = rater la balle
  • Pic-bois = un pic, pic-vert etc.
  • Pisser deboute! = Etre un homme viril
  • Pleumer = Peler (pour la peau)
  • Populer = remplir
  • Porter un tong = porter un string
  • Prendre une marche = faire une promenade
  • Péter au frette = péter une durite
  • Péter une coch = péter les plombs
  • qqc discontinué = qqc interrompu/qui ne se fait plus
  • qqc en vitre = être qqc en verre
  • qqc qui flip = qqc qui rebique (cheveux)
  • Quelqu'un qu'a les yeux dans l'même socket = quelqu'un qui louche
  • Retontir = apparaître brusquement
  • Rough (prononcer "Roff") = dur/difficile
  • Rouler la fan = faire marcher le ventilateur
  • Régulier = classique (café régulier, chocolat régulier...)
  • Rôties = tartines grillées
  • S'essayer = tester qqc (il s'est essayé au ski)
  • Sacoche = sac à main
  • Sauter sa coch = péter les plombs
  • Scorer un but = marquer un but
  • Se casser le bicycle = se casser le train/la tête
  • Se mériter qqc = gagner qqc en récompense
  • Se pousser = s'en aller (j'me pousse)
  • Se pratiquer = faire du sport (bas niveau)
  • Se tapocher = se bagarrer
  • Signe de pièce = symbole monétaire ($)
  • Sonner total vidange = sonner totalement faux
  • Sonner vidange = sonner faux/désacordé
  • Sorter = trier
  • Sortir du bois = être rustre/brut de décoffrage
  • Spick-and-span = nickel (un sol spick-and-span)
  • Stooler = dénoncer/balancer
  • Suisse = Tamia rayé (petit écureuil)
  • Swing la bacaisse dans l'fond d'la boite à bois (prononcer boéte à bois) = Secouer la baraque/mettre de l'ambiance
  • Syntoniser = zapper, choisir un poste de télé
  • Tabagie = magasin spécialisé dans la vente de tabac et d'accessoires
  • Table d'hôte = formule entré-plat-dessert
  • Tanker = faire le plein
  • Terrains de balle = terrain de baseball
  • Traversier = navette fluviale/bac
  • Un air bête = qqn désagréable
  • Un alliance = une alliance
  • Un bain = une baignoire
  • Un bicycle = une bicyclette
  • Un black eye = une oeil au beurre noir
  • Un blower = un sèche cheveux
  • Un bon jack = un bon gars
  • un break = une pause
  • Un calorifère = un radiateur
  • Un canal = un tout-à-l'égout
  • Un chantepleure = un robinet
  • Un condo = un appartement
  • Un corridor = un couloir
  • Un déneigeur = employé chargé de déneiger
  • Un G-string = un string
  • Un galon à mesurer = un mètre
  • Un hard hat = un casque de chantier
  • Un Jack Strap = une coquille protectrice
  • Un jardin = un potager
  • Un jonc = une alliance
  • Un jujube = un bonbon gélatineux
  • Un moineau = un volant de badminton
  • Un papier mouchoir = un mouchoir
  • Un rack a bicycle = la raie des seins (vulgaire)
  • Un reminder = un pense bête
  • Un reminder = un rappel/aide mémoire
  • Un roteu = un hot dog
  • Un sac à poubelle = un sac poubelle
  • Un sleepin (sleeping bag) = un duvet
  • Un snoreau = un garnement
  • Un squeegee = Un laveur de pare-brise
  • Un stand-up = Un one man show
  • Un trou d'homme = un tout-à-l'égout
  • Un zouf =un naze, qqn de stupide
  • Un épi = une rosette (cheveux)
  • Une blouse = un chemisier
  • Une bulle qui passe au cerveau = une idée qui traverse la tête
  • Une can = une conserve
  • Une cane = une boite de conserve/une canette
  • Une capine = une capuche
  • Une chaudière = un sceau
  • Une combine = un caleçon long
  • Une commandite = un don marketing/sponsor
  • Une cour = un jardin
  • Une cour à scrap = une casse (à voiture)
  • Une couverte = une couverture
  • Une douillette = une couverture
  • Une efface = une gomme
  • Une guidoune = qqn qui met du temps à se préparer (Garçon)
  • Une guidoune = une femme vulgaire/trop provocante
  • Une intermission = une entracte
  • Une jobine (prononcer djobine) = un petit job/travail d'été
  • Une mars = un mars (barre chocolat)
  • Une p'tite secousse = un petit moment (ça prend une ptite secousse)
  • Une poule pas d'tête = un foufou/un excité
  • Une tarte à la lime = une tarte au citron
  • Une valise = un coffre
  • Une vieille picouille = une vieille chose
  • Une voiture fantôme = une voiture banalisée (police)
  • Virer d'sourd = tomber des nues/être paniqué
  • Y' s'peu plus! = Il se vante!

Suite voc

  • A c't'heure = maintenant
  • A matin = ce matin
  • Anyway = de toute façon
  • Avoir de quoi = avoir quelquechose (avoir de quoi de prévue)
  • Avoir du change = Avoir de la monnaie
  • Avoir son lunch = avoir son déjeuner
  • Avoir une coche sur qqn = avoir qqn à la bonne
  • Ba ouai c ço! = oui
  • Balayeuse = aspirateur
  • Barrer la porte = fermer la porte
  • Ben gros = beaucoup (ça me surprendrait ben gros)
  • Ben lâ! = Hé la! (exclamation)
  • Ben voyons dont ! = C'est pas vrai!
  • Bencher = etre avachis
  • Bienvenue = de rien
  • Bobette = culotte
  • Bonjour = Au revoir
  • Bourgogne = bordeaux (la couleur)
  • Brasser = secouer/mélanger
  • C'est plat en tabernack! = c'est pourri! (vulgaire)
  • Faker = feindre
  • Fou raide = dingue
  • Foèré = glander
  • Frapper un noeud = tomber des nues
  • Freako = Dingue
  • Garocher qqc = Jeter/balancer qqc
  • Ils ont une coche sur nous autres = ils nous ont à la bonne
  • J'file pas = je ne vais pas bien
  • J'prend pour cette équipe = Je suis pour cette équipe
  • Je file vedge = j'ai envie de rien faire
  • Je sac' mon camp! = je fou le camp
  • Je te reviens dans un moment = je suis à toi dans un moment
  • Je vais te battre = je vais te cogner
  • La badluck = la malchance
  • La bouffe = la nourriture (pas d'aspect négatif)
  • La chambre de bain = les toilettes
  • La lumière 'a farme = la lumière s'éteint
  • La poudre soda = la levure
  • La tire = sirop d'érable mou
  • Le gaz = l'essence
  • Le tip = le pourboire
  • Le yable = le diable
  • Les pommes ne tombent pas loin de l'arbre = on ressemble à ses parents
  • Les vidanges = les poubelles
  • Mo't (diminutif de "j'men vo te") = je vais te
  • Moi avec = moi aussi
  • Mèque = dès que
  • Mésin! = ba oui!
  • No way! = hors de question!
  • Not' = notre
  • Où c k'tu va avec tes skis?! = T'es à l'ouest/à côté de la plaque
  • Patenter = inventer/breveter
  • Peux-tu me revenir sur ça? = Peux-tu me tenir au courant
  • Picosser = grignoter/manger peu
  • Pisser à terre = être mort de rire
  • Pitonner = taper au clavier
  • Placoter = Parler comme une pipelette
  • Plugger = brancher
  • Potiner = faire des potins
  • Pratiquer = faire/s'entrainer (pratiquer la guitare/le soccer...)
  • Prendre un lift = se faire déposer en voiture
  • Péter le balloon de qqn = enlever les illusions de qqn
  • Qqc full beau = qqc super beau
  • Qqc tout scrap = qqc foutu
  • Qqn de pas classe = qqn de grossier/d'impoli
  • Rusher = se dépêcher
  • S'ten plein ça! = c'est exactement ça!
  • Sacrer son camp = foutre le camp
  • Salle de bain = WC
  • Scrapper = détruire/abimer
  • Se mettre sur son 36 = Se mettre sur son 31
  • Se pogner l'beigne = glander
  • Se pogner le cul = glander
  • Se tasser à droite = se rabattre/se ranger à droite
  • Shaker = trembler
  • Shiner ses chaussures = faire briller ses chaussures
  • Spiner = essorer
  • Starter = lancer/démarrer (un projet)
  • Storer = ranger/stocker
  • T'es ben dadon = t'es très serviable & sympatique
  • T'es dans l'chain! (champs) = t'es à côté de la plaque!
  • Toute le kit = tout le bazar/tout ce qui va avec
  • Tu peux me donner ça s'il vous plait = Tu peux me donner ça s'il te plait
  • Un "casse" = un casque
  • Un annonce = une annonce
  • Un blanc de mémoire = un trou de mémoire
  • Un bumper = un pare-choc
  • Un cartable = un classeur
  • Un cheap shot = un coup bas
  • Un chien chaud = un hot dog
  • Un classeur = un tiroir trieur
  • Un coat = un manteau
  • Un commercial = une pub
  • Un compétiteur = un concurrent
  • Un conservateur = un politicien du partie conservateur
  • Un cossin = un truc
  • Un croissant au chocolat = un pain au chocolat
  • Un diagramme en pointe de tarte = un diagramme Camembert
  • Un flat nose = camion européen
  • Un gugusse = un truc
  • Un itinérant = un SDF
  • Un klendac = de la tire à la mélasse
  • Un laptop = un pc portable
  • Un lift = un chariot élévateur
  • Un lighter = un briquet
  • Un maringouin = un moustique
  • Un melon d'eau = une pastèque
  • Un mononc' = un oncle
  • Un moron = qqn de stupide
  • Un oeuf à la coque = un oeuf dur (pour certain)
  • Un packsac (déformation de backpack) = un sac à dos
  • Un pamphlet = un prospectus
  • Un pattern = un schéma/une façon de faire/un modèle
  • Un pick-up = gros 4x4
  • Un plaster = un pansement
  • Un poc = un bleu
  • Un préservatif = un conservateur (alimentaire)
  • Un roteux = un hot dog
  • Un sac d'école = un cartable
  • Un sac à vidange = un sac poubelle
  • Un suçon = une sucette
  • Un ticket = une contravention
  • Un toaster = un grille pain
  • Un trailer = une remorque
  • Un tuxedo = un costard
  • Un ver d'oreille = une chanson qui reste dans la tête
  • Un viaduc = un pont
  • Un vidéo = une vidéo
  • Un windshield = un pare-brise
  • Une bébelle = un truc
  • Une caméra = un appareil photo
  • Une chocolatine = un pain au chocolat
  • Une crèche = une crèche de noël
  • Une fête = un anniversaire
  • Une gagure = un pari
  • Une garderie = une crèche/garderie
  • Une joke = une blague
  • Une laveuse = un lave linge
  • Une lumière = un feu de circulation
  • Une matante = une tante
  • Une mixette = un batteur électrique
  • Une mop = une serpillère
  • Une patent = un truc
  • Une picouille = une voiture abîmée
  • Une pratique de soccer = un entrainement de foot
  • Une prune = un bleu
  • Une sucette = un suçon
  • Une sécheuse = un sèche linge
  • Une trempette = une sauce pour tremper des aliments dedans
  • Une étampe = un tampon
  • Va dont chez l'yable! = Va voir ailleurs!
  • Vedger = glander
  • Watcher = surveiller
  • Y mouille à siaux = il pleut des cordes

Suite Voc

  • A cause = grace à
  • A cause que = parce que
  • Autant que = tant que
  • Breuvage = boisson
  • Brocheuse = agrapheuse
  • By the way = au fait
  • C'est 2-0 = il y a 2-0 (pendant un match)
  • C'est beau = c'est bon
  • C'est ben beau ( = tigidou) = c'est bien
  • C'est boite = c'est mal foutu
  • C'est bouetteux = c'est boueux
  • C'est carré ça = c'est exactement ça
  • C'est chien = c'est méchant
  • C'est cochon = c'est délicieux
  • C'est complet = c'est terminé
  • C'est croche = c'est mal foutu
  • C'est dans les petits contenants qu'on a les meilleurs onguent
  • C'est draite là = tout de suite
  • C'est draite ça = c'est exactement ça
  • C'est drôle au boute = c'est super drôle
  • C'est du ben gros bon sens = C'est du bon sens
  • C'est débile! = c'est fou!/c'est impressionnant!
  • C'est frais = c'est bien/c'est top
  • C'est fuckt up = c'est mal foutu
  • C'est fucké = c'est bizarre
  • C'est malade! = c'est fou!/c'est impressionnant!
  • C'est niaiseux = c'est bête
  • C'est pas vargeux = ça casse pas des briques
  • C'est plate = c'est nul
  • C'est poche = c'est dommage/c'est nul
  • C'est sur la coche! = c'est top/c'est bien!
  • C'est too much! = c'est trop!
  • C'est tu efficace? = Est-ce que c'est efficace?
  • C'est à chibougamo = c'est au trou du cul du monde
  • C'qui fait que = donc
  • C'tau bout (prononcer le "t") = c'est super
  • C'était assez bien! = c'était super!
  • Ca a pas d'allure! = c'est bizarre!/c'est n'importe quoi!
  • Ca donne d'la job = ça donne du travail
  • Ca fait un ostie d'bout man! = ça fait super longtemps mec!
  • Ca l'a = ça a (ça l'a devié)
  • Ca m'fait capoter ben raide = Ca me rend fou
  • Ca pas d'bon sens (prononcer sin)! = c'est n'importe quoi!
  • Ca prend = il faut (Ex : pour manger ça prend une fourchette )
  • Ca roule en chriss = ça va vite (vulgaire)
  • Ca s'en vient = ça arrive
  • Ca à l'air que = on dirait que
  • Caline = mince/zut
  • Calotte = casquette
  • Canceller = annuler
  • Capuchon = capuche
  • Centre d'achat = centre commercial
  • Chandaille = Maillot
  • Chaudron = casserole
  • Chauffer = conduire
  • Check ça! = regarde ça!
  • Chez nous = chez moi
  • Chialer = se plaindre
  • Chiller = se relaxer
  • Choker = laisser tomber/se défiler
  • Chrisser un poing sur la figure = donner un coup de poing
  • Christ (vulgaire) = putain (prononcer "Kriss")
  • Ciboire = putain (vulgaire)
  • Cibole = zut
  • Clancher = aller vite
  • Clavarder = Chatter
  • Colon! = niais/stupide
  • Compléter = terminer
  • Compétitionner = être compétitif
  • Cruiser = draguer
  • C’est achalandé = il y a du monde
  • C’est correct (prononcer "Correk") = c’est bon
  • C’est dispendieux = c’est cher
  • Dans ce temps là = à ce moment là (Dans ce temps là tu devrais faire comme ça)
  • Dans l'tapis = à fond
  • De l'autre bord = de l'autre côté
  • De même = comme ça (faire de même)
  • Des bas collant = des bas
  • Des coches mal taillées = des erreurs
  • Des sacres = des grossieretés
  • Des speakers = des enceintes
  • Diner = déjeuner
  • Drap contour = drap housse
  • Drap plat = drap de lit
  • Du blé d'inde = du maïs
  • Du stuff = un truc
  • Décalice! = dégage! (vulgaire)
  • Déjeuner = petit déjeuner
  • Dépanneur = épicerie
  • Echapper qqc (par terre) = faire tomber qqc
  • Ecouter un film = regarder un film
  • En avant-midi = dans la matinée
  • En offside = en marge
  • En tout cas... = bref... (à la fin d'une phrase)
  • En-ou-ai (faire les liasons) = a bon?
  • Et j'ai faite comme : ... = Et je me suis dit : ...
  • Etre baveux = être taquin
  • Etre cave = être stupide
  • Etre en tabarnack! = être furieux
  • Etre gommé = être coller
  • Etre mal pris = avoir des problèmes
  • Etre mêlé = se mélanger les pinceaux
  • Etre pogné dans le traffic = être pris dans le traffic
  • Etre poqué = être creuvé
  • Etre prêt à gager fort = être prêt à parier
  • Etre staller = être immobilisé
  • Etre tanné = être blazé/agacé
  • Etre top shape = être en forme
  • Etre téteux = mettre peu d'énergie à faire les choses
  • Etre une christie d'belle gagne = être un sacré bon public
  • Etre vedge = être space/tranquille
  • Etre à en maudire = être faché
  • Eux autres = eux
  • Exacto = cutter
  • Faire dur = avoir du mal (à faire qqc)
  • Faire l'épicerie = faire les courses (nourriture)
  • Fait que c'est ça = voila (à la fin d'une phrase)
  • Fin de semaine = Week end
  • Flusher = dégager/virer
  • Flusher qqn au téléphone = raccrochez au nez
  • Focuser = se concentrer
  • Foulard = écharpe
  • Frencher = draguer
  • Fuck off! = j'men fou/va te faire voir!
  • Fureteur = navigateur Internet
  • Gosser = agacer
  • Habitant! = niais/stupide
  • Hallo = bonjour
  • Highlighter = surligner
  • Hé lé glros! = hé mon pote!
  • Icit = ici
  • J'ai allé = je suis allé
  • La cerise sur le sundae = La cerise sur le gâteau
  • La steam = la vapeur
  • Pis? = alors? (et puis, comment ça va?)
  • Remettre de l'argent à qqn= rembourser qqn
  • Ta faite une bonne job = t'a fait du bon travail
  • Tomber en seinte = être en seinte
  • Un baby shower = fête avant la naissance d'un bébé (pour offrir des cadeaux)
  • Un chokeur = une laisse (avoir l'emprise sur qqn)
  • Y fait dur! = Il a du mal!/Il ressemble à rien

Suite voc

  • Etre de bonne heure sur l'piton = être leve tot
  • J'ai la botine slack = j'ai les lacets défaits
  • J'ai pas le goût de faire ça = J'ai pas envie de faire ça
  • J'capote = je fais n'importe quoi/je deviens fou
  • J'men colice! = jm'en fou! (vulgaire)
  • J'sui pas bright = je suis pas à ce que je fais
  • J'te calice ça où? = j'te fous ça où?
  • J'va t'picher ça dans a face! = je vais te balancer ça à la figure!
  • J'vai t'clancher! = j'vais te tracer!
  • J'étais pas au courant de rien = j'étais pas au courant
  • Jaser = discuter
  • Je suis racké = je suis courbaturé/mal foutu
  • je te voye = je te vois
  • Jouer un film = passer un film (au cinéma)
  • J’ai d’la misère = J’ai du mal
  • Kétène = kitch/vieux jeu
  • La facture = l'addition
  • La job qui m'faisait miroiter = le travail que je convoitais
  • La marque = le score
  • Le monde = les gens
  • Le pote = le canabis
  • Le soccer = le football
  • Les babines = les lèvres
  • Les bas = les chausettes
  • Les calinours = les bisounours
  • Les foufounes = les fesses
  • Les gosses = les testicules
  • Les papoutes = les enfants
  • Les tires = les pneus
  • Lit jumeau = lit simple
  • Ma blonde (prononcer "Blaonde") = ma petite copine
  • Magasiner = faire les magasins
  • Mal de bloc = mal de tête
  • Manteau de pluie = Kway
  • Matcher = correspondre
  • Mieux pour le prix = promotion sur un produit
  • Mitaines = Moufles
  • Mon chum (prononcer "Tchum") = petit copain
  • Moto-marine = jetski
  • Niaiser = blaguer
  • Nous autre = nous
  • Ostie = putain
  • Ostie d'mauron! = Abruti!
  • Ostie teuton! = Abruti! (pour un homme uniquement)
  • Oublie ça! = j'te raconte pas!
  • Oui = si (Non tu ne l'a pas fait! Oui je l'ai fait!)
  • Overtime = heure sup
  • Papier collant = scotch
  • Pas d'trouble = pas de problème
  • Pas mal plus = plus
  • Patins à roues alignées = Roller
  • Pentoute = pas du tout
  • Performer = faire de belles performances
  • Peser sur le piton = Appuyer sur le bouton
  • Piger = prendre/extraire
  • Piller dans la marde = marcher dans une crotte
  • Piquer une jasette = Discuter longtemps
  • Pis? = Alors? (Pis, ça va bien?)
  • Pitcher = Lancer
  • Planche à neige = snowboard
  • Présentement = Maintenant
  • Quelqu'un d'épais = un idiot
  • Rephraser = reformuler
  • Rester qq part = habiter qq part
  • Sa job = son travail
  • Sacrement (prononcer "sacraiment") = putain (vulgaire)
  • Sauver de l’argent = économiser de l’argent
  • Saveur = parfums (pour une glace...)
  • Scorer = marquer
  • Se parker = se garer
  • Se péter la face = se bourrer la gueule
  • Se smasher solide = s'exploser (ex : contre un mur...)
  • Soucoupe = antenne parabolique
  • Souper = diner
  • Sous-marin = Sandwich
  • Spare ribs = côte levée (en morceau)
  • Stationnement = Parking
  • T'es fin = t'es sympa/gentil
  • T'es poche = t'es nul
  • T'es tata = t'es stupide
  • Ta yeule! = ta gueule!
  • Tabernache = mince/zut
  • Tabernacle (prononcer "Tabarnack" )= putain
  • Tabernouche! = mince/zut!
  • Taberwett = putain (soft)
  • Tasser = ôter/ranger
  • Tasse ton char! = Range ta voiture!
  • Tasser = ôter/ranger
  • That's it = c'est tout
  • That's it that's all = c'est tout/point final
  • Tigidou! = c'est bien! (Tu as fait ça? Tigidou!)
  • Toast = tartines grillées
  • tomber en amour = tomber amoureux
  • Tu cales tu cales ... = et glou et glou ...
  • Tu sais tu? = Sais-tu?
  • Tu t'en viens pas pire! = tu t'améliore!
  • Tu veux tu? = Veux-tu?
  • Tuque = chapeau
  • Un band = un groupe de musique
  • Un baveux = un provocateur/un ventard
  • Un bazou = une veille voiture
  • Un beat = un rythme
  • Un bon bout = un bon bout de temps
  • Un char = une voiture
  • Un chialeux = une personne plaintive
  • Un cinéma-maison = un home cinema
  • Un condom = un préservatif
  • Un crosseur = un magouilleur
  • Un innocent (un ostie d'innocent!) = un crétin
  • Un fif = un gay
  • Un niochon = un abruti
  • Un partisant = un supporter
  • Un party = une fête
  • Un pimp = un maquereau
  • Un pitch = un bouc (menton)
  • Un péteux de brou = un ventard qui conte des menteries
  • Un retardé = un attardé
  • Un sans dessein = un crétin
  • Un teuton = un téton
  • Un travaillant = un travailleur
  • Un zipper = une fermeture éclair
  • Une agace = une allumeuse
  • Une batch = une série
  • Une beubaitte = une bébette
  • Une bonne ride = un long trajet
  • Une caravane = un camping car
  • Une charue = quelqu'un au physique peu avantageux
  • Une chicane = une dispute
  • Une couple d'minute = quelques minutes (a couple of minutes ...)
  • Une fifoune = un homosexuel
  • Une flat = une creuvaison
  • Une gang (prononcer "gagne") = une bande
  • Une graine = une verge
  • Une minoune = une veille voiture
  • Une pick up line = une phase d'approche (pour la drague)
  • Une pitoune = une belle fille
  • Une pointe de gâteau = une part de gâteau
  • Une roulotte = une caravane
  • Une shop = une entreprise
  • Une tune (prononcer "toune") = une musique/une chanson
  • Une zézette = un scooter
  • V'nez vous en là les amis! = venez les enfants!
  • Va flyer ailleurs = va voir ailleurs
  • Viens t'en! = vien ici!
  • VTT (véhicule tout terrain) = Quad
  • Watch out = fait gaffe
  • Whatever = peu importe
  • Y a pas personne = il y a personne
  • Y a rien la = c'est pas grave
  • Y fait frett = il fait froid
  • Y mouille = il pleut
  • Y s'est fourré = il s'est trompé
  • Y t'clanche ça pas pire pareil?! = il va vite pas vrai?!